Η Άννα Γρίβα γράφει στο fractal για τον "Άνθρωπο τανκ" (Θράκα, 2017) του Γιώργου Λίλλη

Ένα ανέκδοτο διήγημα του Κωνσταντίνου Γαλάνη

Απόσπασμα από το υπό έκδοση πεζογράφημα του Πέτρου Μπιρμπίλη, από τις εκδόσεις Θράκα (Κυκλοφορεί στις 16 του Οκτώβρη)

Ένα ανέκδοτο ποίημα της Μαρίας Θ. Αρχιμανδρίτη

Ο Κώστας Κουτρουμπάκης γράφει για τον "Κούκο" (Θράκα, 2016) της Πελαγίας Φυτοπούλου


Ο Σωτήρης Παστάκας (ποιητής, μεταφραστής, δοκιμιογράφος, εκδότης, ραδιοφωνικός παραγωγός, δάσκαλος βιωματικής γραφής, διεθνής αγκιτάτορας κλπ.κλπ) γεννήθηκε το 1954 στη Λάρισα όπου και ζει. Σπούδασε Ιατρική στη Ρώμη. Για 30 χρόνια εργάσθηκε ως ψυχίατρος στην Αθήνα.
Το 2004 ίδρυσε την ηλεκτρονική επιθεώρηση ποιητικής τέχνης ΠΟΙΕΙΝ/ΠΟΙΕΙΝ και το 2013 τη ΘΡΑΚΑ ΜΚΕ (έντυπες και ψηφιακές εκδόσεις). Συνεργάζεται με διάφορα λογοτεχνικά περιοδικά έντυπα και ηλεκτρονικά. Μέλος της συντακτικής ομάδας στο περιοδικό INTELLECTUM, με τα εβδομαδιαία «Σύνδρομα Καταδίωξης» και στην ηλεκτρονική Θράκα την Κυριακάτικη στήλη «Savoir-vivre για νέους λογοτέχνες».
Από το 1978 συνεργάζεται και υπήρξε μέλος στη συντακτική επιτροπή των λογοτεχνικών περιοδικών «Το Δέντρο», «Πλανόδιον», «Αψέντι» και «Οροπέδιο» και ως εξωτερικός συνεργάτης στα περιοδικά «Μανδραγόρας», «Εμβόλιμο», «Παρέμβαση», «Εντευκτήριο», «Καταφύγιο», και το κυπριακό «Ακτή».
Το 1994 εξελέγη μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων. Τον Σεπτέμβριο 2001 έτυχε υποτροφίας στο Hawthodern Castle (International Retreat for Writers) στο Εδιμβούργο.
Τον Οκτώβριο 2006 συμμετείχε στη διεθνή συνάντηση ποιητών στο Σεράγεβο (5th International Poetry Meeting) και το 2011 στο Δέκατο και τελευταίο.
Τον Ιούλιο 2007 συμμετείχε στο San Francisco International Poetry Festival, και μέχρι σήμερα έχει απαγγείλει ποιήματά του σε διάφορα άλλα ποιητικά φεστιβάλ (Izmir, Roma, Napoli, Siena, Cairo, Istanbul κλπ).
Μεταξύ άλλων οραματίστηκε το 2013 το Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης (που λαμβάνει χώρα κάθε χρόνο την παγκόσμια Ημέρα Ποίησης στη Λάρισα) καθώς και τον ετήσιο κύκλο αυτογνωσίας των ποιητών (δώδεκα τον αριθμό) «Οι Ολύμπιοι στη Ραψάνη».
Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε 11 γλώσσες: Τουρκικά, Ρουμανικά, Ουγγρικά, Σερβοκροατικά, Γερμανικά, Γαλλικά, Αγγλικά (Αγγλίας), Αγγλικά (Αμερικής), Ισπανικά και Ιταλικά.
Έχει εκδώσει μεταφράσεις ιταλικής ποίησης, (Ταξίδι στην όμορφη χώρα, εδόσεις Οδός Πανός, 2011) δοκίμια (Εγκόλπιο του καλού αναγνώστη, εκδ. Ενδυμίων, 2010), θεατρικά (Η Μπάρα, με τη Χρύσα Αλεξίου, Θράκα, 2013)  και 12 ποιητικές συλλογές. Η «Τριλογία (Χαμένο Κορμί, Συσσίτιο, Ροή Ρακής)», εκδόσεις Παρουσία, 2012, κυκλοφόρησε μόλις στις ΗΠΑ με τον τίτλο «Food Line» σε μετάφραση Άγγελου Σακκή και Τζακ Χίρσμαν. Τελευταία του ποιητική συλλογή «Τόποι τόπι» εκδόσεις biblioteque, 2014. Την Άνοιξη 2015 κυκλοφορούν οι ιστορίες του από το μαγαζάκι της Ψυχιατρικής «Ο Δρ. Ψ. και οι ασθενείς του, από τις εκδόσεις Μελάνι, ενώ ετοιμάζεται για τις εκδόσεις Θράκα μια «Εκλογή της νέας ελληνικής ποίησης» με ποιητές που γεννήθηκαν από το 1974 έως το 2000.


Περισσότερα στο κάτωθι λινκ:


http://www.poiein.gr/ouothnco-dhaooueao-aeianaoeeu



Έστρωσα το τραπέζι για έναν.
Για μένα. Άναψα την τιβί.
Κάθισα. Για να σωθεί ο καπιταλισμός
απαιτούνται θυσίες απ’ όλους μας.
Χτύπησε το τηλέφωνο. Ρωτούσες
αν μπορούσες να περάσεις.
Μπορούσες. Έσβησα την τιβί.
Σηκώθηκα. Ο καπιταλισμός
αιμορραγεί και πεθαίνει. Είπα.
Άλλαξα τραπεζομάντιλο.
Έστρωσα το τραπέζι για δύο.
*

Τελικώς, είναι αληθινός ο πόνος
που νιώθω, για τον ψεύτικο
τον έρωτά σου.


Όσο λιγοστεύει η ποίηση, άλλο τόσο
πληθαίνουν οι ποιητές της.
Όσο πιο δύσκολη γίνεται η αγάπη
τόσο περισσότερο εύκολα αναδεικνύονται
οι αγαπητικοί,
οι κατ’ επάγγελμα εραστές
                        
κι ερωτευμένοι.



ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ TAYTOTHTA