Ο Πέτρος Μπιρμπίλης μιλά στην Athens Voice και στον Γιάννη Νένε, για το "Μπελ Ετουάλ" (Θράκα, 2017)

Μια “ηρωίδα” πλάι σε ανθρώπους αντιηρωικούς: Ένα κριτικό σημείωμα του Στάθη Ιντζέ για το "Γονυπετείς" της Τζούλιας Γκανάσου

Για την ποιητική συλλογή της Μαρίας Αγγελοπούλου "Η απουσιολόγος" (Θράκα, 2016), γράφει ο Χρήστος Αρμάντο Γκέζος

Ο Στέφανος Ξένος γράφει στο diavasame για τον "Άνθρωπο Τανκ" (Θράκα, 2017) του Γιώργου Λίλλη

Για το βιβλίο της Μαριάννας Κουμαριανού «Τόπος στη Γαλήνη» – γράφει η Ανθούλα Δανιήλ

Φάνης Παπαγεωργίου, Ποια γενιά; Σκέψεις για τη σχέση μεταξύ βιολογικής και δυνάμει καλλιτεχνικής γενιάς.

Δύο ανέκδοτα/αδημοσίευτα ποιήματα του Δημήτριου Δημητριάδη

Ο Παναγιώτης Βούζης γράφει στην εφημερίδα "Τα Νέα" για το "Χρονορυχείο" (Θράκα, 2017) της Στέλλας Δούμου


Thanos Gogos
II

Esta noche que se juzga la exfoliación de nuestros valores
Nuestros sueños más locos
Son solo ojos
Con una mano cerrada

Piensa:

Una ventana de hojas
Una Concha
Y algo recto
:
 
Fuera hay corazones que forman pulmones
Y escarban tu rostro en mi rostro
Trombocitos de color del movimiento
Cantan el hilo dental
Habiendo perdido algo para todos



Thanos Gogos nació en Grecia en 1985. Ha publicado dos poemários en griego. Sus poemas se publican por primera vez traducidos en castellano. Además de autor es editor de la revista griega Θράκα.

De: "
Μεταιχμιακή Χαρά", Ediciones Farfoylas, 2013
Traducción: Státhis Intzés

***

 

Απόψε που κρίνεται η απολέπιση των αξιών μας
Τα πιο τρελά μας χρώματα
Είναι μόνο μάτια
Με ένα χέρι κλειστό

Στοχάσου:
Ένα παράθυρο από φύλλα

Όστρακο
Και κάτι ευθύ:

Υπάρχουν έξω καρδιές που σχηματίζουν πνευμόνια
Και σκαλίζουν το πρόσωπό σου στο πρόσωπό μου
Αιμοπετάλια στο χρώμα της κίνησης
Τραγουδούν το νήμα της οδοντοστοιχίας
Έχοντας απολέσει κάτι για τον καθένα.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ TAYTOTHTA